Ay Tercüme tarafından 2023 yılında uygulanan minimum çeviri fiyatları listesi şu şekildedir:
Çeviri Dilleri | Birim Fiyatlar |
İngilizce Çeviri Fiyatı | 75 TL |
Almanca Çeviri Fiyatı | 80 TL |
Fransızca Çeviri Fiyatı | 80 TL |
Arapça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Rusça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Arnavutça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Amharca Çeviri Fiyatı | 150 TL |
Azerice Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Belarusça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Baskça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Boşnakça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Bulgarca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Çekçe Çeviri Fiyatı | 150 TL |
Çince Çeviri Fiyatı | 150 TL |
Danca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Estonca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Farsça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Flemenkçe Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Fince Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Gürcüce Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Hintçe Çeviri Fiyatı | 150 TL |
Hırvatça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Hollandaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
İbranice Çeviri Fiyatı | 200 TL |
İspanyolca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
İtalyanca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
İsveççe Çeviri Fiyatı | 90 TL |
İzlandaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
İrlandaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Japonca Çeviri Fiyatı | 200 TL |
Kırgızca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Korece Çeviri Fiyatı | 150 TL |
Lehçe Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Lüksemburgca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Litvanyaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Macarca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Maltaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Makedonca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Moldovaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Norvecce Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Nepalce Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Osmanlıca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Özbekçe Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Portekizce Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Romence Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Sırpça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Slovence Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Slovakça Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Süryanice Çeviri Fiyatı | 200 TL |
Tacikce Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Türkmence Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Ukraynaca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Vietnamca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Yunanca Çeviri Fiyatı | 90 TL |
Çeviri büroları tercümanlık hizmeti verirken çeviri fiyatları listesi çevirisi yapılacak olan metin veya konuşmanın içeriğine göre belirlenir. Metin üzerinde fiyatlandırma yaparken karakter sayısına göre bir sayfalık belge elektronik ortamda yazıldığında boşluk bırakmadan bin karakter ya da 140-180 sözcüğe karşılık gelmektedir. Fiyatlandırma işlemi belgenin aslı üzerinden değil, çevirisi yapılması istenen yabancı dil üzerinden yapılır. Çeviri büroları kuruluş amacı olarak şahıs firması ya da şirket olarak kurulurlar. Şirketler çeviri ücretlerine, bir fatura karşılığında %18 KDV oranı uygulamakta., fakat şahıs firmaları fatura kullanmaz bunu yerine serbest meslek makbuzu keser. Bu sebeple KDV’nin yanında bir de stopaj kesintisi uygular.
Tercüme çeviri işleminin kalitesi genelde çeviriler müşterinin eline ulaştığında anlaşılabilir. Çeviri fiyatları konusunda teklif almış olduğunuz çeviri bürosu, çeviri yapılmasını istediğiniz belgenizin tercümesine uygun bir fiyat verebilir. Belgelerinizin çevirileri yapılıp size teslim edildiğinde, istediğiniz kalitede değil ise bu durum sizin için zaman, prestij ve maddi kayıptan öteye geçmez. Böyle durumlarda çeviriyi yaptırdığınız büroya dönerek yaptıkları çevirinin istediğiniz kalitede olmadığını, bir daha gözden geçirtilmesini ya da baştan tekrar çevirisinin yapılmasını istediğinizi söyleyebilirsiniz. Bu gibi durumlarda çeviriyi yaptırdığınız çeviri bürosunda çalışan tercümanlar tecrübeli değil ise baştan çeviri yaptırsanız bile istediğiniz kalitede bir çeviri hizmeti sunmaları mümkün değildir. Bu sebeple fiyat teklifi aldığınız çeviri bürolarından, çeviri fiyat tekliflerinin yanında çevirisi yapılacak olan belgelerinizden sizin belirlemiş olduğunuz herhangi yarım sayfalık kısmın deneme amaçlı çevirisini yaparak tarafınıza gönderilmesini talep edin. Böylece teklif aldığınız çeviri bürosunun verdiği fiyat tarifesine göre hangi kalitede çeviri hizmeti alacağınızı öğrenmiş olursunuz. Çeviri yapılacak belgeleri teslim edeceğiniz çeviri bürosunda çalışan tercümanların konularında uzman, üniversitede mütercim tercümanlık ya da herhangi bir üniversitenin yabancı dil bölümünden mezun olması ve en az 10 yıllık deneyime sahip olmasına dikkat edilmesi gerekir.
Çeviri büroları, tercüme fiyatlarını belirlerken tercümesi yapılacak olan belgenin içeriğine ve bu belgenin tercümesini istenildiği kalitede yapacak olan tercümanın talep ettiği ücrete göre belirlenmektedir. Genel olarak çeviri konusunda tecrübeli ve alanında uzman olmayan tercümanlar daha düşük fiyat teklifleri verirken, Tecrübeli ve konusunda uzman olan profesyonel tercümanlar daha yüksek fiyat teklifleri sunarlar. Günlük yazışma çevirileri ve özel olmayan belgelerin çevirilerinin yapılması daha kısa sürede yapılmaktadır. Her çeviri bürosunun öncelikli hedefi, tecrübeli tercümanları ile kaliteyi garanti vererek uygun fiyata profesyonel çeviri hizmeti sunmak olmalıdır. Çeviri hizmeti verdiği kişi yada kuruma referans sunabilmeli ve verdiği hizmetin kaliteli olduğunu kanıtlamalıdır. Son yıllarda gerek ülkemizde gerekse de dünyada ticaret hacmi ve turizm sektörü büyüdüğü ve çeşitlilik kazandığı için tercümanlık hizmetine olan ihtiyaç sürekli artmaktadır. Çeviri büroları da bu büyümeye karşılık hizmet kalitelerini sürekli arttırmalıdır.