Ціни на присяжний переклад 2025

У випадках, коли офіційні документи повинні бути перекладені повністю, точно і юридично грамотно, на допомогу приходить послуга присяжного перекладу, але вартість цієї послуги не є фіксованою і може варіюватися в залежності від типу документа, мови та обсягу перекладу.

Питання на кшталт "Як визначається вартість присяжного перекладу?" або "Як варіюється ціна на цю послугу?" є одними з найпоширеніших, з якими ми стикаємося. У цій статті ми надаємо детальну інформацію про процес присяжного перекладу, критерії ціноутворення, різницю в ціні залежно від типу документа та додаткові витрати на послугу.

🎯 Що таке присяжний переклад?

Присяжний переклад - це офіційний вид перекладу, який виконується офіційно уповноваженими перекладачами, які складають присягу в присутності нотаріуса та засвідчують переклад своїм підписом і печаткою. Після завершення процесу перекладу перекладач засвідчує переклад своїм підписом та печаткою. Таким чином, переклад стає документом, який визнається офіційними установами.

Послуги присяжного перекладу потрібні в багатьох сферах, таких як подання документів до державних установ, зовнішньоекономічні операції, юридичні заяви та академічна еквівалентність. Консульські процедуриПрисяжні переклади потрібні для таких транзакцій, як процеси визнання студентів, судові справи, візові заяви або корпоративні документи.

Оскільки присяжні перекладачі несуть юридичну відповідальність за точність текстів, які вони перекладають, такі переклади повинні виконуватися з максимальною ретельністю і делікатністю. Це один з головних чинників, що підвищує якість і важливість послуги.

📄 Які документи перекладаються присяжним перекладом?

Документи, які подаються до офіційних установ, зазвичай вимагають присяжного перекладу. Такі документи можуть перекладати лише перекладачі-експерти, які присягають перед нотаріусом. Такі фактори, як тип, мова та кількість сторінок документа, також є одними з основних, що впливають на вартість присяжного перекладу.

Офіційні установи зазвичай вимагають присяжного перекладу для документів, що мають юридичну силу. Оскільки ці документи повинні бути перекладені точно і повністю, переклади можуть бути підготовлені тільки експертами-перекладачами, які присягають перед нотаріусом. При цьому ціни на присяжний переклад варіюються залежно від типу та мови документа.

Нижче ви знайдете найпоширеніші типи документів, які потребують присяжного перекладу:

1. особисті документи для присяжного перекладу

  • Посвідчення особи
  • Паспорт
  • Свідоцтво про народження
  • Вибірка реєстрації населення
  • Свідоцтва про шлюб або розлучення
  • Підтвердження місця проживання

2. Буде доступний присяжний переклад Документи про освіту

  • Диплом
  • Транскрипт
  • Студентський квиток
  • Свідоцтво про закінчення навчання
  • Свідоцтво про визнання

3. Буде доступний присяжний переклад Юридичні документи

  • Довіреність
  • Судові рішення
  • Документи по справі
  • Спадкові документи
  • Судимість
  • Мувафаканаме (Меморандум про взаєморозуміння)

4. Буде доступний присяжний переклад Комерційні документи

  • Установчі документи компанії
  • Податкова довідка
  • Сертифікат про діяльність
  • Вісник торговельного реєстру
  • Комерційні контракти

5. медичні документи для присяжного перекладу

  • Результати тестування
  • Звіт комісії з питань охорони здоров'я
  • Рецепти
  • Звіти з лікарень

6. візові та імміграційні документи для присяжного перекладу

  • Документи для отримання візи
  • Дозвіл на проживання та роботу
  • Імміграційні форми

Ці документи приймаються офіційними органами як в Україні, так і за кордоном тільки в якості присяжного перекладу. Для того, щоб забезпечити міжнародну дійсність, переклад повинен бути виконаний відповідною мовою без помилок і відповідно до термінології.

💰Як визначаються ціни на присяжний переклад?

Аналіз цін на присяжний переклад

У сфері послуг присяжного перекладу часто виникає питання "Скільки коштує цей документ?", але замість фіксованої системи ціноутворення ціни варіюються залежно від мовної пари, типу документа, щільності контенту та кількості сторінок.

Кожна мова має різний рівень складності перекладу та технічну структуру документів. Тому ціни не є стандартизованими, а варіюються. Нижче наведено середні ціни на присяжний переклад для деяких мов, яким надають перевагу найчастіше (ці цифри наведено в інформаційних цілях, а точну ціну ви можете дізнатися, звернувшись до нашого бюро):

МоваТип документаСередня ціна (2025)
Англійська моваДиплом400 - 500 TL
НімецькаТранскрипт450 - 550 TL
ФранцузькаПаспорт300 - 450 TL
АрабськаРішення суду500 - 650 TL
Російська моваДовіреність450 - 600 TL
Персидська.Торгові документи600 - 700 TL
КитайськаЗвіт про стан здоров'я600 - 800 TL

Наведені вище ціни є орієнтовним діапазоном за один документ. Технічний зміст перекладу, візуальні елементи (вивіски, графіка тощо), додаткові послуги (терміновий переклад, кур'єрська доставка, пересилання електронною поштою тощо) також можуть вплинути на вартість.

Якісний та доступний сервіс від бюро перекладів "Ай

Як бюро перекладів "Ай", ми пропонуємо рішення, що відповідають вашим потребам, завдяки нашим присяжним перекладачам, які є експертами у своїх галузях. Ми ретельно перекладемо ваші документи та оформимо їх так, щоб вони були прийняті офіційними установами. За Вашим бажанням ми також засвідчуємо документи у нотаріуса та доставляємо їх вчасно.

Ми пропонуємо однаково ретельне обслуговування запитів, отриманих з нашого офісу в Анкарі, Стамбулі, Ізмірі та інших великих містах. Ви можете зв'язатися з нами, щоб дізнатися, який тип перекладу потрібен вашому документу, і отримати чітку інформацію про ціну.

Коли ви скануєте свої документи або надсилаєте нам фотографію документів, ми надаємо чітку цінову пропозицію в найкоротші терміни.

Бюро перекладів "Ай присяжний переклад ваш надійний партнер у сфері послуг.

Нижче наведено зразок вартості присяжного перекладу для найпопулярніших мов і типів документів (ці ціни ґрунтуються на середньоринкових показниках і носять виключно інформаційний характер; для отримання точної ціни рекомендується отримати комерційну пропозицію):

Мовна параДіапазон середньої заробітної плати
Англійська - турецька300 - 500 TL
Німецька - турецька450 - 550 TL
Французька - турецька300 - 450 TL
Російська - турецька500 - 650 TL
Арабська - турецька450 - 600 TL
Перська - турецька600 - 700 TL
Китайська - турецька600 - 800 TL

Зразкові ціни на присяжний переклад за мовами до 2025 року

(1 сторінка - до 1000 символів)

Примітка Для мов, які рідко користуються попитом або для яких мало перекладачів, ціни на присяжний переклад може бути вищим.

Зразки тарифів на присяжний переклад за типами документів

Тип документаСередня ціна (TL)
Посвідчення особи / Посвідчення особи350 - 500 TL
Паспорт350 - 500 TL
Диплом400 - 500 TL
Транскрипт500 - 600 TL
Судимість350 - 450 TL
Довіреність / Договір600 - 750 TL
Рішення суду700 - 900 TL
Медичний висновок / медичний документ600 - 850 TL

Примітка: Кількість сторінок і щільність контенту в документах може збільшити або зменшити ці збори.

Інша інформація про присяжний переклад

Послуги нотаріуса не входять до вартості перекладу і оплачуються нотаріусом окремо.

Деякі бюро перекладів можуть запропонувати спеціальні знижки на переклади великих обсягів документів.

Для того, щоб отримати найбільш точну інформацію про ціни на присяжний переклад, рекомендується отримати комерційну пропозицію зі зразком документа, який потрібно перекласти. Це не тільки заощадить час, але й дозволить точніше спланувати витрати.

📝 Процес присяжного перекладу

Точність і повнота мають велике значення в документах, які подаються в офіційні установи. З цієї причини процедура присяжного перекладу складається з певних етапів, і кожен з них повинен бути виконаний ретельно. Хоча для деяких документів достатньо перекладу, в деяких випадках може знадобитися нотаріальне засвідчення. У таких випадках кожен етап процесу має вирішальне значення для формування ціни на засвідчений переклад.

Хоча існують деякі відмінності залежно від типу документа, процес присяжного перекладу зазвичай складається з таких етапів:

  1. Отримання та перевірка документа
  2. Призначення присяжного перекладача
  3. Здійснення процесу перекладу
  4. Завершення контролю та домовленостей
  5. Затвердження документа печаткою та підписом
  6. Нотаріальне засвідчення за необхідності
  7. Остаточна доставка

💸 Фактори, що впливають на ціни на присяжний переклад

Оскільки послуги присяжного перекладу мають юридичний характер, вони передбачають ретельний процес і різні процедури. З цієї причини часто неможливо встановити фіксовану ціну. Ціни можуть варіюватися в залежності від змісту документа, мовної пари та необхідних процедур.

Ось деякі з основних факторів, які безпосередньо впливають на вартість присяжного перекладу:

✔️ Мовна пара (мова оригіналу та мова перекладу)

Якщо переклад виконується між різними мовами, вартість залежить від мовної пари.

  • Часто використовувані мови, такі як англійська, німецька, французька, зазвичай більш доступні за ціною.
  • Для менш відомих мов, таких як японська, норвезька, перська, арабська тощо, вартість перекладу може бути вищою.

✔️ Тип документа та щільність контенту

Тип і зміст документа, що перекладається, безпосередньо впливають на визначення вартості перекладу.

  • У той час як стандартні документи (посвідчення особи, диплом тощо) є більш доступними за ціною
  • Тарифи збільшуються для спеціалізованих документів, таких як юридичні, технічні або медичні тексти.
  • Документи, що містять графіки, таблиці або технічні терміни, також впливають на ціну.

✔️ Кількість сторінок або символів

Більшість перекладацьких компаній встановлюють ціни за сторінку або за 1000 знаків.

  • Довгі документи збільшують загальну вартість.
  • Однак для великих обсягів робіт можуть бути запропоновані варіанти зі знижками.

✔️ Час доставки (терміновий або звичайний)

Дата доставки безпосередньо впливає на вартість перекладу.

  • За термінові запити може стягуватися додаткова плата за прискорення.
  • У звичайний час ціна може бути вигіднішою.

📝 Процедури нотаріального засвідчення та апостилювання присяжних перекладів

У той час як деякі офіційні установи можуть вимагати лише присяжного перекладу, інші можуть вимагати нотаріального засвідчення та/або апостилю.

  • Нотаріальні витрати розраховуються окремо і не входять у вартість перекладу.
  • Для отримання детальної інформації "ціни на нотаріально завірені переклади" для отримання додаткової інформації.
  • Варто уточнити, чи потрібно нотаріальне посвідчення перед отриманням оферти.

Спосіб доставки (друкований або цифровий)

На ціну також впливає те, чи буде переклад надано в цифровому вигляді або у вигляді друкованої копії з печаткою та підписом.

  • Наша послуга доставки вантажів по Україні є безкоштовною, а при доставці за кордон ця вартість є додатковою.

Послуги присяжного перекладу іноді складаються не лише з перекладу. Для виконання офіційних процедур можуть знадобитися різні додаткові послуги. Такі послуги, як нотаріальне засвідчення, проставлення апостиля, цифрове редагування документів або доставка в друкованому вигляді, безпосередньо відображаються на загальній вартості.

Нижче наведено найпоширеніші додаткові послуги та загальну інформацію про ціни:

📜Нотаріально завірений переклад

Це процес офіційного засвідчення документа, перекладеного присяжним перекладачем, у нотаріуса.

  • Не всі організації можуть вимагати цього дозволу, але для деяких офіційних транзакцій він є обов'язковим.
  • Станом на 2025 рік нотаріальні збори варіюються в середньому від 850 до 1500 турецьких лір. Зі збільшенням кількості сторінок збільшується і плата.

🌐 Переклад, завірений апостилем

Це міжнародне схвалення, отримане для того, щоб документ мав офіційну силу в іншій країні.

  • Обов'язкова для документів, які будуть використовуватися за кордоном (громадянство, шлюб, освіта тощо).
  • Воєводства та повітові управління надають її безкоштовно.
  • Якщо бюро перекладів беруть на себе цю послугу, може стягуватися комісія за транзакцію в розмірі від 500 до 1 000 турецьких лір.

🌍 Цифрова підготовка та форматування Pdf

Для документів, які мають бути подані в цифровому форматі, може знадобитися відповідне форматування.

  • Бюро перекладів "Ай Переклад" надає цю послугу безкоштовно.

Роздрукована доставка з мокрим підписом та печаткою

Документи, що підлягають фізичній доставці, готуються з мокрим підписом та печаткою.

  • Етап підготовки зазвичай входить у вартість перекладу.
  • Якщо необхідна доставка в іншу країну, буде додана вартість доставки.

📦 Вантажні / кур'єрські послуги

Це послуга з доставки друкованого документа на вашу адресу.

  • Як Ay Tercume, ми пропонуємо безкоштовну послугу внутрішніх перевезень.

🕒 Додаткові запити на доопрацювання та швидку доставку

Додаткові витрати можуть виникнути, якщо дата поставки буде перенесена або в документ будуть внесені подальші зміни.

  • Для таких запитів до вартості перекладу може додаватися плата за прискорення в розмірі від до .

Не варто забувати, що кожна додаткова послуга додається до вартості присяжного перекладу окремо. З цієї причини всі необхідні процедури слід уточнити заздалегідь під час отримання комерційної пропозиції та спланувати їх відповідним чином. Таким чином, ви зможете керувати процесом швидше і без несподіваних витрат.

Послуги присяжного перекладу відіграють важливу роль у підготовці точних і своєчасних документів в офіційних угодах. Попит на цю послугу в Анкарі досить поширений, а варіантів виконання - безліч. З цієї причини дуже важливо вибирати бюро перекладів, які здійснюють процес професійно і працюють з відкритою ціновою політикою.

Відповідно до інформації на нашій сторінці, ви можете отримати попередню інформацію про те, які документи будуть перекладені і в якому ціновому діапазоні. Якщо ви хочете отримати більш детальну інформацію та пропозицію щодо ціни, ви можете зв'язатися з нами в будь-який час.


Контактна інформація та комерційна пропозиція

Ay Translation - Бюро перекладів присяжних нотаріусів

Адреса: Мустафа Кемаль Мах. 2127 Cad. 22/1 Чанкая - Анкара

Телефон: +90 312 219 60 99

Мобільний - Whatsapp: +90 543 185 06 55

Електронна пошта: info@aytercume.com

Дайте нам бали 🙂
[Всього: 151 Середній: 5]
ukУкраїнська