Нотаріальне бюро присяжних перекладів

Безкоштовна доставка по всій Туреччині

Хто ми такі?

"Ай Теркуме" - присяжне бюро перекладів, засноване у 2013 році. Ay Translation надає послуги багатьом державним установам, міжнародним організаціям, приватним компаніям і приватним особам у сферах оборонної промисловості, сільського та лісового господарства, національної безпеки, міжнародних відносин, юриспруденції, імпорту-експорту, електроніки та важкої промисловості.

Секрет відбору: Якість
Надаючи послуги перекладу майже всіма мовами, особливо англійською, німецькою, французькою, російською, арабською та китайською, Ай Теркум пропонує нотаріально завірений переклад та послуги присяжного перекладу з присяжними перекладачами-перекладачами.

Основні напрямки перекладу, в яких ми надаємо послуги, є наступними:

Нотаріальний переклад, присяжний переклад, медичний переклад, переклад веб-сайтів, переклад книг, комерційний переклад, переклад патентів, синхронний та послідовний переклад

Завдяки компанії Ay Tercume, головний офіс якої знаходиться в Анкарі, ви можете без проблем отримати послуги перекладу в будь-якій точці світу. Якщо вам потрібна професійна підтримка, ви можете негайно зв'язатися з нами і отримати безкоштовну консультацію.

ЗАДОВОЛЕНІСТЬ КЛІЄНТІВ

Відмінності, приховані в якості

КОРПОРАТИВНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Концепція професійного обслуговування

ЕКСПЕРТНИЙ ШТАТ УСНИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Присяжний письмовий перекладач

ВИГІДНІ ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД

Конкурентна пропозиція перекладу

Наші ціни на переклади

Зв'яжіться з нами негайно, щоб дізнатися точну вартість перекладу і терміни виконання вашого документа.
gb

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Ціни від 75 ₺.
теж.

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАДИ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ

Ціни від 80 ₺.
fr

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ

Ціни від 80 ₺.
ae

ЦІНИ НА АРАБСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ

Ціни від 90 ₺.
ru

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД НА РОСІЙСЬКУ МОВУ

Ціни від 90 ₺.
менше

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД З АЗЕРБАЙДЖАНСЬКОЇ МОВИ

Ціни від 90 ₺.
це

ЦІНИ НА ІТАЛІЙСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ

Ціни від 90 ₺.
ес

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД ІСПАНСЬКОЇ МОВИ

Ціни від 90 ₺.
cn

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД КИТАЙСЬКОЇ МОВИ

Ціни від 150 ₺.
jp

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД ЯПОНСЬКОЇ МОВИ

Ціни від 200 ₺.
kr

ЦІНИ НА КОРЕЙСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ

Ціни від 200 ₺.
ir

ЦІНИ НА ПЕРЕКЛАД ФАРСІ

Ціни від 90 ₺.

Професійні присяжні усні та письмові перекладачі

АКТУАЛЬНІ СТАТТІ

Нотаріальний переклад - вимоги до нотаріального засвідчення документів

Нотаріальне засвідчення перекладу гарантує юридичну силу ваших документів. Наші досвідчені перекладачі задовольнять вас швидким і точним перекладом. Ми завжди на вашому боці з нашим клієнтоорієнтованим підходом. Якщо ви шукаєте якість і довіру до нотаріально засвідчених перекладів, ви потрапили в потрібне місце. Ви можете покластися на нас, щоб гарантувати, що ваші документи відповідають усім необхідним процедурам. Відчуйте різницю з нашим професійним сервісом!

Що таке нотаріальний переклад?

Визначення та важливість

Нотаріальний переклад - це юридичний переклад, засвідчений нотаріусом для забезпечення юридичної сили документа. Такі переклади є документами, які призначені для використання в офіційних установах і судах. Нотаріально засвідчені переклади є важливими документами, точність яких гарантована. Нотаріальні переклади виконуються присяжними перекладачами, що забезпечує повну відповідність між оригінальним текстом документа та його перекладом. Це підвищує надійність документа і надає йому юридичної сили. Нотаріальний переклад особливо необхідний для офіційних угод з іноземними державами.

Необхідні документи

  • До документів, що потребують нотаріального перекладу, належать свідоцтва про народження та шлюб, довіреності, дипломи та виписки.
  • Документи, необхідні для нотаріального засвідчення перекладу, включають оригінал документа, текст перекладу, заяву присяжного перекладача та нотаріальне свідоцтво.
  • Дуже важливо підготувати повні та точні документи; документи з неповною або неправильною інформацією можуть призвести до юридичних проблем.

Процедури перекладу

  • Процес нотаріального перекладу спочатку виконується присяжним перекладачем. Потім текст перекладу подається на затвердження нотаріусу.
  • Етапи перекладацької процедури включають процес перекладу, етап контролю та нотаріальне засвідчення.
  • Точність, послідовність і своєчасність виконання - важливі моменти, які слід враховувати в процесі перекладу.

Чому важливо нотаріальне схвалення?

Формалізація та надійність

Нотаріально завірені переклади, офіційність і достовірність документів надає. Підтверджує компетентність і точність перекладача. Підвищується юридична сила документів. Безпека документів забезпечується нотаріальним посвідченням. Документи перевіряються та скріплюються печаткою уповноваженими особами. Таким чином, ризик підробки документів зводиться до мінімуму. Протранслейт, нотаріальні переклади високі стандарти пропозиції. Вона запевняє своїх клієнтів завдяки кваліфікованому перекладацькому персоналу та ретельним процесам контролю.

Міжнародна дійсність

Нотаріально завірені переклади визнаються на міжнародному рівні має силу. Їх можна використовувати як всередині країни, так і на міжнародному рівні. Ця функція дозволяє визнавати документи в усьому світі. Нотаріально завірений переклад необхідний у таких випадках, як робота, навчання або проживання за кордоном. Таким чином, ваші документи міжнародна дійсність гарантується. Protranslate обслуговує своїх клієнтів, надаючи послуги відповідно до міжнародних стандартів. професійні рішення подарунки.

Переваги нотаріального перекладу

Швидкий процес транзакцій

Нотаріально завірені переклади зазвичай виконується швидко. Така швидкість є великою перевагою для людей, які потребують перекладу, особливо в надзвичайних ситуаціях. Професійні бюро перекладів, такі як Protranslate послуга термінового перекладу зробити процес транзакції ще швидшим, пропонуючи свої послуги. Також Protranslate пропонує гарантована швидка обробканадає клієнтам впевненості та гарантує вчасну доставку.

Зменшення кількості помилок

Щоб мінімізувати кількість помилок, можна вжити певних запобіжних заходів. Перш за все, слід визначити моменти, на які слід звертати увагу для якісного перекладу. Професійні перекладачі ретельно стежать за дотриманням граматичних правил і збереженням цілісності змісту тексту. Водночас методи, які використовують професійні перекладачі для мінімізації кількості помилок, включають технічні деталі, такі як використання правильної термінології та редагування тексту.

Забезпечення присяжного перекладача

Присяжні перекладачі мають велике значення в нотаріальному перекладі. Ці перекладачі проходять спеціальну підготовку та мають компетенції, необхідні для забезпечення точного перекладу юридичних документів. Роль присяжних перекладачів у нотаріальному перекладі має вирішальне значення для дійсності документа та підвищує його надійність. Присяжні перекладачі зазвичай спеціалізуються на таких дисциплінах, як право або медицина, і мають досвід у цих галузях.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Підготовка документів

Документи нотаріально завірений переклад Процес підготовки є дуже важливим. По-перше, необхідно знайти оригінали документів. Потім документи повинні бути точним і повним повинні бути оформлені належним чином. Слід зазначити, що кожна деталь у документах повинна бути перекладена. Також дуже важливо, щоб документи були у відповідному форматі для перекладу. Оскільки документи будуть перекладені нотаріально завіреними перекладачами в Чанкая Анкара, формат документів повинен відповідати стандартам. В іншому випадку процес перекладу може бути перерваний, а документи можуть бути визнані недійсними.

Процес перекладу та затвердження

Процес перекладу та затвердження документів має певні етапи. По-перше, документи перекладаються нотаріально завіреними перекладачами ретельно перекладено. Згодом здійснюються необхідні процедури нотаріального посвідчення. Етапи нотаріального засвідчення перекладу, як правило, стандартні. Документи спочатку перекладаються, а потім подаються нотаріусу. Нотаріус перевіряє переклад і ставить свою печатку. В результаті цього процесу документ стає офіційним і забезпечується його юридична сила. Документи та процедури, необхідні для процесу затвердження, також чітко визначені. Як правило, до заяви додаються документи, що посвідчують особу або організацію, яка надає переклад. Крім оригіналу документа, нотаріусу також необхідно подати його переклад.

Процедури апостилювання

Апостиль - це міжнародний документ, який використовується легалізація документів система. Для нотаріально засвідчених перекладів може знадобитися процес апостилювання. Апостиль забезпечує міжнародну дійсність і юридичне визнання документа. Вплив процедури апостилювання на процес перекладу дуже важливий. Якщо документ подається в міжнародну організацію, він повинен бути апостильований. Якщо вимогою проставлення апостиля знехтувати, документ може бути юридично не визнаний.

Які документи потребують нотаріального посвідчення?

Документи про освіту

Документи про освіту належать до числа важливих документів, які зазвичай вимагають нотаріального перекладу. Точність і акуратність особливо важливі при перекладі документів про освіту, таких як дипломи та атестати. До таких документів відносяться вдома та за кордоном можна використовувати для навчання або при працевлаштуванні.
  • Для перекладу документів про освіту правильна термінологія повинні бути використані.
  • Переклад нотаток іноземною мовоюповинен точно відображати зміст оригінального тексту.

Офіційні документи

Переклад офіційних документів, таких як посвідчення особи, паспорти та візи нотаріальне посвідчення необхідні. При перекладі таких документів важливо користуватися послугами перекладача, визнаного офіційними установами цієї країни. Точні та повні перекладені документи необхідні, зокрема, для подачі документів на отримання візи.
  • Неправильний переклад офіційних документів може мати серйозні наслідки.
  • Інформація про документ точно і чітко має велике значення.

Документи для подачі заявки за кордон

Існують також документи, які потребують нотаріального перекладу для подачі за кордоном. Особливо в таких процесах, як отримання візи або дозволу на проживання, життєво важливо мати точно і надійно перекладені документи. Таким чином, процес розгляду заяви може проходити безперешкодно.
  • Щоб запобігти втраті часу в закордонних процесах подачі заявок швидко та якісно переклади важливі.
  • Також слід звернути увагу на правильність перекладу підписів, печаток і нотаріуса на документі.

Вартість нотаріально завіреного перекладу

Критерії визначення ціни

Ціни на нотаріально завірені переклади зазвичай визначаються за різними критеріями. Довжина тексту, який потрібно перекласти і ступінь складностівідіграє важливу роль у ціноутворенні. Крім того, час доставки також є фактором, що впливає на ціну.
  • Система посторінкового ціноутворення - метод, який часто використовують бюро перекладів. У цій системі за кожну сторінку стягується певна плата, чітка ціна надається клієнту та нотаріусу. Ця система забезпечує більш передбачуване та справедливе ціноутворення для клієнтів.
  • Серед переваг посторінкової системи ціноутворення, інформація про ціну нетто, отримати швидку пропозиціюі можливість проводити порівняння доступні.
  • Цінова політика кожного бюро перекладів може відрізнятися. Деякі бюро можуть стягувати додаткову плату за додаткові послуги, тоді як інші можуть пропонувати всі послуги в єдиному пакеті. Важливо, щоб ціни були прозорими та зрозумілими для клієнтів.

Відповідні цінові варіанти

Доступні варіанти нотаріально завіреного перекладу часто можуть бути привабливими для клієнтів. Бюджетні перекладацькі послугиє важливим фактором для більшості людей і причиною надання переваги (15).
  • Бюджетні переклади, як правило, ідеально підходять для термінових потреб. Навіть у надзвичайних ситуаціях можна отримати якісну послугу за доступними цінами.
  • Деякі бюро перекладів, такі як Protranslate, пропонують своїм клієнтам доступні перекладацькі рішення. Ці рішення привертають увагу своєю високою якістю та економічністю.

Що потрібно враховувати при виборі

Досвід роботи бюро перекладів

Protranslate, нотаріально завірені переклади великий досвід має. Завдяки своєму багаторічному досвіду вона пропонує своїм клієнтам якісні послуги. Наша команда експертів-перекладачів складається з професіоналів, які спеціалізуються в різних галузях і добре володіють різними мовними комбінаціями. Protranslate ставить на перше місце задоволення потреб клієнтів на кожному етапі професійна підтримка забезпечує.

Експертиза перекладачів

Усні перекладачі спеціалізуються в різних галузях і компетентність у конкретних предметах показує. Перекладачі, які добре володіють різними мовними комбінаціями, працюють над тим, щоб передати зміст тексту найкращим чином. Перекладачі, що спеціалізуються на технічних, юридичних та медичних перекладах, точний і надійний переклади.

Відгуки клієнтів

Клієнти Protranslate дуже задоволені послугами нотаріального перекладу. Проаналізувавши відгуки клієнтів, можна зробити висновок, що прозора комунікація та якісне обслуговування стоять на першому місці. Рекомендації та відгуки також свідчать про те, що Protranslate підтримує рівень задоволеності клієнтів на найвищому рівні. є надійним бізнес-партнером.

Послуги нотаріального перекладу онлайн

Як працює онлайн-процес?

Protranslate пропонує нотаріально засвідчені переклади швидко та надійно. Клієнти можуть подавати свої запити на переклад, завантажуючи документи через онлайн-платформу. Замовити переклад онлайн досить просто. Клієнт завантажує свої документи та обирає потрібну мову перекладу. Після цього перекладачі приступають до роботи і готують нотаріально завірені переклади. Перевагами платформи онлайн-перекладу є швидкий час доставки, доступ 24/7 та економія коштів на перекладі.

Переваги та зручності

Однією з найбільших переваг нотаріально завірених перекладів є те, що вони приймаються офіційними установами. Таким чином, ви можете мати документи, визнані на міжнародному рівні. Легкодоступні перекладацькі рішення можуть заощадити значну кількість часу в надзвичайних ситуаціях або при термінових потребах. Це ідеальне рішення для таких ситуацій, які часто виникають, особливо в діловому світі. Protranslate вирізняється зручністю, яку пропонує своїм клієнтам. Protranslate - це надійний варіант для нотаріально завірених перекладів з його кваліфікованими перекладачами та якісним підходом до обслуговування.

Поширені запитання

Що таке затвердження присяжного перекладача?

Засвідчення присяжного перекладача - це процес, який забезпечує точність і дійсність офіційних документів. Таке засвідчення гарантує, що перекладений документ захищає його делікатний вміст. Затвердження присяжного перекладача, переклади забезпечує його прийняття в офіційних установах. У нотаріально завірених перекладах підпис, печатка та нотаріальне засвідчення присяжного перекладача надають документу юридичної сили. Для того, щоб отримати засвідчення присяжного перекладача, необхідно спочатку знайти присяжного перекладача і звернутися до нотаріуса з оригіналом або офіційною копією документа.

Що таке апостиль і для чого він потрібен?

Сертифікат апостиля - це офіційний знак, який використовується на міжнародному рівні і є офіційним підтвердженням дійсності документів забезпечує його міжнародну дійсність. Апостиль свідчить про те, що документ є оригінальним і нотаріально завіреним. Завдяки апостилю документи, видані в одній країні, можна використовувати в інших країнах. можна легко використовувати. Вимога проставлення апостиля на нотаріально завірених перекладах є важливою для забезпечення міжнародної дійсності документа. Прикладами нотаріально засвідчених перекладів, які потребують апостиля, є офіційні документи, такі як свідоцтва про шлюб або дипломи.

Поширені запитання

Що означає нотаріально завірений переклад?

Нотаріальні переклади - це офіційні та юридично дійсні переклади, засвідчені нотаріусом. Точність і достовірність таких перекладів є важливими для юридичних документів.

У яких випадках потрібен нотаріально завірений переклад?

Особливо для операцій з офіційними установами, судами або іноземними державами може знадобитися нотаріально завірений переклад документів.

Чим відрізняється нотаріальний переклад від звичайного перекладу?

Нотаріальний переклад - це офіційний переклад, в якому нотаріус засвідчує справжність документа і підтверджує автентичність перекладу. Стандартні переклади не мають такого засвідчення.

У чому переваги нотаріального засвідчення перекладу?

Нотаріально засвідчені переклади мають юридичну силу, визнаються на міжнародному рівні та є надійними. Це гарантує, що ваші документи можна буде використовувати без проблем.

Як я можу отримати нотаріально завірений переклад онлайн, не звертаючись до нотаріуса?

Вибравши надійне бюро перекладів, яке пропонує послуги нотаріального перекладу онлайн, ви можете легко замовити переклад, відсканувавши або сфотографувавши свої документи.  

Заключні думки

Нотаріально засвідчені переклади не лише гарантують дійсність ваших офіційних документів, але й сприяють їх міжнародному визнанню. Тепер ви знаєте більше про важливість нотаріального засвідчення та деталі процесу перекладу. Тепер ви знаєте, які документи потребують нотаріального засвідчення, ціни на послуги та на що слід звернути увагу. Якщо у вас виникли запитання щодо нотаріального перекладу або ви хочете отримати професійну послугу, звертайтеся до надійного бюро перекладів. Переконавшись, що ваші документи правильно перекладені та нотаріально засвідчені, ви отримаєте значні переваги при здійсненні міжнародних операцій.

Наші оцінки

Дайте нам бали 🙂
[Всього: 51 Середній: 5]
ukУкраїнська